Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בשׁמור יואב אל העיר ויתן את אוריה אל המקום אשׁר ידע כי אנשׁי חיל שׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así fué que cuando Joab cercó la ciudad, puso á Uría en el lugar donde sabía que estaban los hombres más valientes.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
King James Bible 1611
And it came to passe when Ioab obserued the citie, that he assigned Uriah vnto a place where hee knewe that valiant men were.
Green's Literal Translation 1993
And it happened, as Joab watched the city, that he sent Uriah to the place where he knew would be mighty men.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in Joab's watching the city, and he will give Uriah to the place where he knew that strong men were there.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men `are';
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were.
Bishops Bible 1568
So when Ioab besieged the citie, he assigned Urias vnto a place where he wist that strong men were
Geneva Bible 1560/1599
So when Ioab besieged the citie, he assigned Vriah vnto a place, where he knewe that strong men were.
The Great Bible 1539
So whan Ioab beseged the cytie, he assygned Urias vnto a place, where he wyst that stronge men were.
Matthew's Bible 1537
And as Ioab beseged the cytye, he assygned Vrias vnto a place where he wist that strong men were.
Coverdale Bible 1535
Now wha Ioab layed sege to the cite, he set Vrias in ye place, where he knewe yt the mightiest men of Armes were.
Wycliffe Bible 1382
Therfor whanne Joab bisegide the citee, he settide Vrie in the place where he wiste that strongeste men weren.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely