Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקמו זקני ביתו עליו להקימו מן הארץ ולא אבה ולא ברא אתם לחם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantándose los ancianos de su casa fueron á él para hacerlo levantar de tierra; mas él no quiso, ni comió con ellos pan.
English
King James Bible 1769
And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
King James Bible 1611
And the Elders of his house arose, and went to him, to raise him vp from the earth: but he would not, neither did he eate bread with them.
Green's Literal Translation 1993
And the elders of his house rose up toward him, to raise him up from the earth. But he was not willing; and he ate no bread with them.
Julia E. Smith Translation 1876
And the old men of his house will rise to him to lift him up from the earth; and he would not, and he ate not bread with them.
Young's Literal Translation 1862
And the elders of his house rise against him, to raise him up from the earth, and he hath not been willing, nor hath he eaten with them bread;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the elders of his house arose, and went to him, to raise him from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
Bishops Bible 1568
And the elders of his house arose and went to him, to take him vp from the earth: But he would not, neither did he eate meate with them
Geneva Bible 1560/1599
Then the Elders of his house arose to come vnto him, and to cause him to rise from the groud: but he would not, neither did he eate meate with them.
The Great Bible 1539
And the elders of hys house arose and went to hym, to take him vp from the erth. But he wolde not, nether dyd he eate meat wyth them.
Matthew's Bible 1537
And the elders of hys house arose and wente to him to take hym vp from the earthe. But he wolde not, neyther yet eat meat wyth them.
Coverdale Bible 1535
Then rose the Elders of his house, and wolde haue taken him vp fro the grounde: neuertheles he wolde not, nether ate he wt them.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli the eldere men of his hows camen, and constreyneden hym `bi meke preieris, that he schulde rise fro the erthe; and he nolde, nethir he eet mete with hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely