Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה אסף את יתר העם וחנה על העיר ולכדה פן אלכד אני את העיר ונקרא שׁמי עליה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campo contra la ciudad, y tómala; porque tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.
English
King James Bible 1769
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
King James Bible 1611
Now therefore, gather the rest of the people together, and encampe against the citie, and take it: lest I take the citie, and it be called after my name.
Green's Literal Translation 1993
And now gather the rest of the people, and encamp against the city, and take it; that I not take the city, and my name be called over it.
Julia E. Smith Translation 1876
And now gather together the rest of the people and encamp against the city, and take it, lest I shall take the city, and my name was called upon it
Young's Literal Translation 1862
and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
Bishops Bible 1568
Now therefore gather the rest of the people together, and besiege the citie, that thou mayst take it: lest I take it, & it be called after my name
Geneva Bible 1560/1599
Now therefore gather the rest of the people together, and besiege the city, that thou mayest take it, lest the victorie be attributed to me.
The Great Bible 1539
Nowe therfore geather the rest of the people together, and besege the cytie, that thou mayest take it: lest I take it, and call it after my name.
Matthew's Bible 1537
Now therfore gather the reste of the people together, and come and besege the cytie and take it: leste yf I take it, the victorye be ascrybed to me.
Coverdale Bible 1535
Gather thou therfore the residue of the people together, and laye sege to ye cite, and wynne it, that I wynne it not, and haue the name therof.
Wycliffe Bible 1382
Now therfor gadere thou the tother part of the puple, and bisege thou the citee, and take thou it, lest whanne the citee is wastid of me, the victorie be arettid to my name.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely