Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולשׁפחתך שׁני בנים וינצו שׁניהם בשׂדה ואין מציל ביניהם ויכו האחד את האחד וימת אתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tu sierva tenía dos hijos y los dos riñeron en el campo; y no habiendo quien los despartiese, hirió el uno al otro, y matólo.
English
King James Bible 1769
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
King James Bible 1611
And thy handmayd had two sonnes, and they two stroue together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Green's Literal Translation 1993
And your servant had two sons. And the two of them fought in the field, and there was no deliverer between them. And the one struck the other, and killed him.
Julia E. Smith Translation 1876
And to thy servant two sons, and they two will strive in the field, and none delivering between them; and the one will smite the one and kill him.
Young's Literal Translation 1862
and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.
Bishops Bible 1568
And thy hande mayde had two sonnes, and they two fought together in the fielde, where was no man to go betweene them, but the one smote the other, and slue him
Geneva Bible 1560/1599
And thine handmayd had two sonnes, and they two stroue together in the fielde: (and there was none to part them) so the one smote the other, and slew him.
The Great Bible 1539
And thy handmayde had two sonnes, and they two fought together in the felde, (where was no man to go betwene them) but the one smote the other and slewe hym.
Matthew's Bible 1537
And thy handmayde had two sonnes which fought together in the feldes where was no man to go betwene them, & the one slewe the other.
Coverdale Bible 1535
And thy handmayde had two sonnes, which stroue together in the felde: and whyle there was noman to parte the a sunder, the one smote the other, and slewe him.
Wycliffe Bible 1382
and tweyne sones weren of thin handmayde, whiche debatiden ayens hem silf in the feeld, and `noon was that myyte forbede hem, and oon smoot `the tother, and killide hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely