Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובגלחו את ראשׁו והיה מקץ ימים לימים אשׁר יגלח כי כבד עליו וגלחו ושׁקל את שׂער ראשׁו מאתים שׁקלים באבן המלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando se cortaba el cabello, (lo cual hacía al fin de cada año, pues le causaba molestia, y por eso se lo cortaba,) pesaba el cabello de su cabeza doscientos siclos de peso real.
English
King James Bible 1769
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
King James Bible 1611
And when he polled his head, (for it was at euery yeres end that he polled it: because the haire was heauy on him, therefore he polled it) hee weighed the haire of his head at two hundred shekels after the kings weight.
Green's Literal Translation 1993
And when he sheared his head (for it was at the end of days of days that he sheared it , because the hair was heavy on him, and he sheared it ), he weighed the hair of his head at two hundred shekels by the king's weight.
Julia E. Smith Translation 1876
And in his shaving his head (and it was from the end of days to days that he will shave, for it was heavy upon him;) and he shaved and weighed the hair of his head, two hundred shekels by the stone of the king.
Young's Literal Translation 1862
and in his polling his head -- and it hath been at the end of year by year that he polleth `it', for it `is' heavy on him, and he hath polled it -- he hath even weighed out the hair of his head -- two hundred shekels by the king's weight.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
Bishops Bible 1568
And when he polled his head (for at euery yeres ende he polled it, because the heere was heauy on him therfore he polled it) he weighed the heere of his head at two hundreth sicles, after the kinges wayght
Geneva Bible 1560/1599
And when he polled his head, (for at euery yeeres ende he polled it: because it was too heauie for him, therefore he polled it) he weyghed the heare of his head at two hundreth shekels by the Kings weight.
The Great Bible 1539
And when he shaued hys heed (for at euery yeares end he shaued it, because the heer was heute on hym and must nedes shaue it) the heere of his heed wayed two hundred cycles after the kynges weyght.
Matthew's Bible 1537
And when he shaued hys head (for at euery yeres end he shaued it because it was heuye on hym, & therfore he shaued it) the hearre therof wayed .ij. hundred cicles weyght of the kynges weight.
Coverdale Bible 1535
And whan his heade was rounded (that was comonly euery yeare, for it was to heuy for him, so that it must nedes haue bene rounded) the heer of his heade weyed two hudreth Sicles after ye kynges weight.
Wycliffe Bible 1382
and in as myche as `he clippide more the heeris, bi so myche thei wexiden more; forsothe he was clippid onys in the yeer, for the heer greuede him. And whanne he clippide the heeris, he weiyide `the heeris of his heed bi twei hundrid siclis with comyn weiyte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely