Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 15:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר המלך לצדוק השׁב את ארון האלהים העיר אם אמצא חן בעיני יהוה והשׁבני והראני אתו ואת נוהו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pero dijo el rey á Sadoc: Vuelve el arca de Dios á la ciudad; que si yo hallare gracia en los ojos de Jehová, él me volverá, y me hará ver á ella y á su tabernáculo:

 

English

King James Bible 1769

And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation:

King James Bible 1611

And the King said vnto Zadok, Cary backe the Arke of God into the citie: if I shall finde fauour in the eyes of the Lord, he wil bring me againe, and shew me both it, and his habitation.

Green's Literal Translation 1993

And the king said to Zadok, Take the ark of God back to the city. If I find grace in the eyes of Jehovah, then He will bring me back and show it and His dwelling place to me.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will say to Zadok, Turn back the ark of God to the city: if I shall find grace in the eyes of Jehovah, and he turned me back, and caused me to see it and its rest

Young's Literal Translation 1862

And the king saith to Zadok, `Take back the ark of God to the city; if I find grace in the eyes of Jehovah, then He hath brought me back, and shewn me it and His habitation;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:

Bishops Bible 1568

And the king sayde vnto Sadoc, Cary the arke of God againe into the citie: If I shall finde fauour in the eyes of the Lorde, he will bring me againe, & shewe me both it, and the tabernacle therof

Geneva Bible 1560/1599

Then the King said vnto Zadok, Carie the Arke of God againe into the citie: if I shall finde fauour in the eyes of the Lord, he will bring me againe, and shewe me both it, and the Tabernacle thereof.

The Great Bible 1539

And the kynge sayde vnto Sadock. Carye the Arcke of God agayne into the cytie. If I shall fynde fauoure in the eyes of the Lorde, he will bringe me agayne, and shewe me both it, & the tabernacle therof.

Matthew's Bible 1537

Then sayde the kynge vnto Sadock. Carye the arcke of God agayne into the cytye. If I shall fynd fauour in the eyes of the Lorde, he wyll bryng me agayne, and shewe me both it and the tabernacle therof also.

Coverdale Bible 1535

But the kynge sayde vnto Sadoc: Brynge the Arke of God into the cite agayne. Yf I shal fynde grace before the LORDE, he shall fetch me agayne, and shall let me se it, and the house of it.

Wycliffe Bible 1382

And the kyng seide to Sadoch, Bere ayen the arke of God in to the citee; if Y schal fynde grace in the iyen of the Lord, he schal lede me ayen, and he schal schewe to me that arke and his tabernacle.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely