Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 15:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואם כה יאמר לא חפצתי בך הנני יעשׂה לי כאשׁר טוב בעיניו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y si dijere: No me agradas: aquí estoy, haga de mí lo que bien le pareciere.

 

English

King James Bible 1769

But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.

King James Bible 1611

But if he thus say, I haue no delight in thee: beholde, here am I, let him doe to me, as seemeth good vnto him.

Green's Literal Translation 1993

And if He says this, I have not delighted in you, behold, I am here. He shall do to me as seems good in His eyes.

Julia E. Smith Translation 1876

And if he say thus, I delighted not in thee; behold me, he will do to me as is good in his eyes.

Young's Literal Translation 1862

and if thus He say, I have not delighted in thee; here `am' I, He doth to me as `is' good in His eyes.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But if he shall thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good to him.

Bishops Bible 1568

But if he thus say, I haue no lust vnto thee: beholde here am I, let hym do with me what semeth good in his eyes

Geneva Bible 1560/1599

But if he thus say, I haue no delite in thee, behold, here am I, let him doe to me as seemeth good in his eyes.

The Great Bible 1539

But and yf the Lorde thus saye: I haue no lust vnto the, beholde, here am I, let him do wyth me, what semeth good in his eyes.

Matthew's Bible 1537

But and yf the Lorde thus say: I haue no luste vnto the. Beholde, here am I, let hym do wyth me what semeth best in hys eyes.

Coverdale Bible 1535

But yf he saye thus: I haue no pleasure to ye, beholde, here am I, let him do with me as it pleaseth him.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli if the Lord seith, Thou plesist not me; Y am redi, do he that, that is good bifor hym silf.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely