Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כאשׁר בא חושׁי הארכי רעה דוד אל אבשׁלום ויאמר חושׁי אל אבשׁלום יחי המלך יחי המלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acaeció luego, que como Husai Arachîta amigo de David hubo llegado á Absalom, díjole Husai: Viva el rey, viva el rey.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
King James Bible 1611
And it came to passe when Hushai the Archite, Dauids friend, was come vnto Absalom, that Hushai said vnto Absalom, God saue the king, God saue the king.
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, Let the king live! Let the king live!
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be, as Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, and Hushai will say to Absalom, The king shall live, the king shall live.
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David's friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, `Let the king live! let the king live!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king.
Bishops Bible 1568
And assoone as Husai the Arachite Dauids frend, was come vnto Absalo, Husai sayde vnto Absalom: God saue the king, God saue the king
Geneva Bible 1560/1599
And when Hushai the Archite Dauids friend was come vnto Absalom, Hushai said vnto Absalom, God saue the King, God saue the King.
The Great Bible 1539
And as sone as Husai the Arachite was come vnto Absalom, he sayde vnto hym: God saue the kynge, God saue the kyng.
Matthew's Bible 1537
And as sone as he was come, Husai the Arachite went vnto Absalom and said vnto hym: God saue the Kinge, God saue the kynge.
Coverdale Bible 1535
Whan Chusai the Arachite Dauids frende came into Absalom, he sayde vnto Absalom: God saue the kynge God saue the kynge.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli whanne Chusi of Arath, the frend of Dauid, hadde come to Absolon, he spak to Absolon, Heil, kyng! heil, kyng!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely