Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 16:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והשׁנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשׁר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Y á quién había yo de servir? ¿no es á su hijo? Como he servido delante de tu padre, así seré delante de ti.

 

English

King James Bible 1769

And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

King James Bible 1611

And againe, whom should I serue? should I not serue in the presence of his sonne? as I haue serued in thy fathers presence, so will I be in thy presence.

Green's Literal Translation 1993

And a second time, Whom should I serve? Should I not serve before the face of his son. As I served before the face of your father, so shall I be before your face.

Julia E. Smith Translation 1876

And the second time, to whom shall I serve if not before the son? as I served before thy father so will I be before thee.

Young's Literal Translation 1862

and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

Bishops Bible 1568

And moreouer, vnto whom shal I do seruice? not to his sonne? And as I was seruaunt before thy father, so will I before thee

Geneva Bible 1560/1599

And moreouer vnto whome shall I doe seruice? not to his sonne? as I serued before thy father, so will I before thee.

The Great Bible 1539

Moreouer, vnto whome shall I do seruice, but euen to hys sonne? And as I was seruaunt before wt thy father, euen so shall I be with the.

Matthew's Bible 1537

And forthermore vnto whome shall I do seruice, but euen to his sonne? And as I was seruaunt before wyth thy father, euen so shall I be with the.

Coverdale Bible 1535

Secondly, whom shulde I serue? Shulde I not do seruyce before his sonne? Like as I haue serued in the presence of thy father, so wyll I do seruyce before the also.

Wycliffe Bible 1382

But that Y seie also this, to whom schal Y serue? whethir not to the sone of the kyng? as Y obeiede to thi fadir, so Y schal obeie to thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely