Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 16:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועצת אחיתפל אשׁר יעץ בימים ההם כאשׁר ישׁאל בדבר האלהים כן כל עצת אחיתפל גם לדוד גם לאבשׁלם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el consejo que daba Achitophel en aquellos días, era como si consultaran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Achitophel, así con David como con Absalom.

 

English

King James Bible 1769

And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.

King James Bible 1611

And the counsell of Ahithophel which he counselled in those dayes, was as if a man had enquired at the Oracle of God: so was all the counsell of Ahithophel, both with Dauid and with Absalom.

Green's Literal Translation 1993

And the counsel of Ahithophel which he counseled in those days was as one who had inquired at the word of God. So was all the counsel of Ahithophel, both to David and to Absalom.

Julia E. Smith Translation 1876

And the counsel of Ahithophel which he counseled in those days, according as it will be asked in the word of God: thus all the counsel of Ahithophel also to David also to Absalom.

Young's Literal Translation 1862

And the counsel of Ahithophel which he counselled in those days `is' as `when' one inquireth at the word of God; so `is' all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.

Bishops Bible 1568

And the counsel of Ahithophel whiche he counseled in those dayes, was as a man had asked counsel at the oracle of God: euen so was all the counsel of Ahithophel, both with Dauid and with Absalom

Geneva Bible 1560/1599

And the counsell of Ahithophel which he counseled in those dayes, was like as one had asked counsell at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with Dauid and with Absalom.

The Great Bible 1539

And the councell of Ahithophel which he counceled in those dayes, was as a man had asked councell of God: euen so was all the councell of Ahithophel, both wyth Dauid and wyth Absalom.

Matthew's Bible 1537

And the councell of Ahithophel whiche he counceled in those dayes, was a man had asked counsel of God: euen so was al the counsel of Ahithophel, bothe vnto Dauid and also vnto Absalom.

Coverdale Bible 1535

At that tyme whan Achitophel gaue a councell, that was euen as yf a man axed councell at God: So were all the councels of Achitophel both with Dauid and with Absalom.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli the counsel of Achitofel, which he yaf in tho daies, was as if a man counselide God; so was al the counsel of Achitofel, bothe whanne he was with Dauid, and whanne he was with Absolon.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely