Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(19:28) וירגל בעבדך אל אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשׂה הטוב בעיניך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero él revolvió á tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios: haz pues lo que bien te pareciere.
English
King James Bible 1769
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
King James Bible 1611
And hee hath slandered thy seruant vnto my lord the king, but my lord the King is as an Angel of God: doe therefore what is good in thine eyes.
Green's Literal Translation 1993
And he spoke slander against your servant to my lord the king. And my lord the king is as a messenger of God; yet you do that which is good in your eyes.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will slander against thy servant to my lord the king; and my lord the king as a messenger of God: and do thou the good in thine eyes.
Young's Literal Translation 1862
and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king `is' as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he hath slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thy eyes.
Bishops Bible 1568
And he hath accused thy seruaunt vnto my lorde the king, and my lorde the king is as an angell of God: do therfore what seemeth good in thine eyes
Geneva Bible 1560/1599
And he hath accused thy seruant vnto my lorde the king: but my lorde the king is as an Angel of God: doe therefore thy pleasure.
The Great Bible 1539
And Ziba hath falsely reported of thy seruaunt vnto my Lorde the kynge. And my Lorde the kynge is as an angel of God: do therfore what semeth good in thine eyes.
Matthew's Bible 1537
And he hathe therto complayned on thy seruaunt vnto my Lorde the kynge. But my Lord the kynge is as an angel of God: do therfore what semeth best in thyne eyes.
Coverdale Bible 1535
and he hath accused thy seruaunt before my lorde ye kynge. But my lorde ye kynge is an angell of God, and thou mayest do what pleaseth the.
Wycliffe Bible 1382
More ouer and he accuside me, thi seruaunt, to thee, my lord the kyng; forsothe thou, my lord `the kyng, art as the aungel of God; do thou that, that is plesaunt to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely