Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 19:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(19:29) כי לא היה כל בית אבי כי אם אנשׁי מות לאדני המלך ותשׁת את עבדך באכלי שׁלחנך ומה ישׁ לי עוד צדקה ולזעק עוד אל המלך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque toda la casa de mi padre era digna de muerte delante de mi señor el rey, y tú pusiste á tu siervo entre los convidados de tu mesa. ¿Qué derecho pues tengo aún para quejarme más contra el rey?

 

English

King James Bible 1769

For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king?

King James Bible 1611

For all of my fathers house were but dead men before my lord the king: yet diddest thou set thy seruant among them that did eate at thine owne table: what right therefore haue I yet to crie any more vnto the king?

Green's Literal Translation 1993

For all the house of my father would be nothing except men of death before my lord the king, and you have set your servant among those eating at your table. And what right is there to any more, even to cry any more to the king?

Julia E. Smith Translation 1876

For was not all my father's house but men of death before my lord the king? and thou wilt set thy servant among those eating at thy table. And what is there to me yet of right and to cry yet to the king?

Young's Literal Translation 1862

for all the house of my father have been nothing except men of death before my lord the king, and thou dost set thy servant among those eating at thy table, and what right have I any more -- even to cry any more unto the king?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that ate at thy own table. What right therefore have I yet to cry any more to the king?

Bishops Bible 1568

For all my fathers house were but dead men before my lorde the king, and yet diddest thou put thy seruaunt among the that dyd eate at thyne owne table: What right therefore haue I yet to crye any more vnto the king

Geneva Bible 1560/1599

For all my fathers house were but dead men before my lord the king, yet diddest thou set thy seruant among them that did eate at thine owne table: what right therefore haue I yet to crye any more vnto the king?

The Great Bible 1539

For all my fathers house were but deed men before my Lorde the kynge: and yet dydest thou put thy seruaunt amonge them that dyd eate at thyne awne table. What ryght therfore haue I yet, to crye any more vnto the kynge?

Matthew's Bible 1537

For all my fathers house were but deadmen vnto my Lorde the Kyng: and yet dyddest thou put me amonge them that eate at thyne owne table. What ryght therfore haue I yet, to crye any more vnto the king?

Coverdale Bible 1535

For all my fathers house was nothinge, but people of death before my lorde ye kynge. And yet hast thou set thy seruaunt amonge them that eate at yi table. What other righteousnes haue I, that I shulde crye eny more vnto the kynge?

Wycliffe Bible 1382

For the hows of my fadir was not no but gilti of deeth to my lord the kyng; sotheli thou hast set me thi seruaunt among the gestis of thi boord; what therfor haue Y of iust pleynt, ether what may Y more crye to the kyng?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely