Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ינתן לנו שׁבעה אנשׁים מבניו והוקענום ליהוה בגבעת שׁאול בחיר יהוה ויאמר המלך אני אתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dénsenos siete varones de sus hijos, para que los ahorquemos á Jehová en Gabaa de Saúl, el escogido de Jehová. Y el rey dijo: Yo los daré.
English
King James Bible 1769
Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, whom the LORD did choose. And the king said, I will give them.
King James Bible 1611
Let seuen men of his sonnes bee deliuered vnto vs, and wee will hang them vp vnto the Lord in Gibeah of Saul, whome the Lord did chuse. And the king said, I will giue them.
Green's Literal Translation 1993
Let be given to us seven men of his sons to us. And we will expose them to Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will deliver them.
Julia E. Smith Translation 1876
Seven men of his sons shall be given to us and we will hang them up before Jehovah in the hill of Saul, the chosen of Jehovah. And the king will say, I will give.
Young's Literal Translation 1862
let there be given to us seven men of his sons, and we have hanged them before Jehovah, in the height of Saul, the chosen of Jehovah.' And the king saith, `I do give;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to the LORD in Gibeah of Saul, whom the LORD chose. And the king said, I will give them.
Bishops Bible 1568
Let seuen men of his sonnes be deliuered vnto vs, & we will hang them vp vnto the Lorde in Gibeah of Saul whom ye Lord did choose. And the king saide: I will geue them you
Geneva Bible 1560/1599
Let seuen men of his sonnes be deliuered vnto vs, and we will hang them vp vnto the Lord in Gibeah of Saul, the Lordes chosen. And the King said, I will giue them.
The Great Bible 1539
Let seuen men of his sonnes be delyuered vnto vs, and we will hange them vp vnto the Lorde, in Gibeah of Saul, whom the Lorde dyd chose. And the kynge sayde: I will geue them you.
Matthew's Bible 1537
let seuen men of his sonnes be delyuered vnto vs, that we maye hang them vp vnto the Lorde, in Gabaah of Saul the Lordes electe. And Dauid sayde: I wyl geue them you.
Coverdale Bible 1535
Let there be geuen vs seuen men of his sonnes, that we maye hange them vp vnto the LORDE at Gibea of Saul the chosen of the LORDE. The kynge sayde: I wyll geue them.
Wycliffe Bible 1382
Seuene men of hise sones be youun to vs, that we `crucifie hem to the Lord in Gabaa of Saul, sum tyme the chosun man of the Lord. And the kyng seide, Y schal yyue.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely