Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אפפני משׁברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
English
King James Bible 1769
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
King James Bible 1611
When the waues of death compassed me: the floods of vngodly men made me afraid.
Green's Literal Translation 1993
When the waves of death surround me, the floods of the ungodly terrify me,
Julia E. Smith Translation 1876
For the breakers of death surrounded me The torrents of Beilal will terrify me;
Young's Literal Translation 1862
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
Bishops Bible 1568
For the panges of death closed me about: the fludes of Belial put me in feare
Geneva Bible 1560/1599
For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
The Great Bible 1539
For the corrupcyons of deeth closed me about: the floudes of Belial put me in feare.
Matthew's Bible 1537
For the waues of death haue closed me aboute, and the flodes of Belial haue feared me.
Coverdale Bible 1535
For the sorowes of death copased me, and the brokes of Belial made me afrayed.
Wycliffe Bible 1382
For the sorewis of deeth cumpasside me; the strondis of Belial maden me aferd.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely