Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁלח ממרום יקחני ימשׁני ממים רבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
English
King James Bible 1769
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
King James Bible 1611
He sent from aboue, he tooke me: he drew me out of many waters.
Green's Literal Translation 1993
He sent from above; He took me; He drew me out of many waters.
Julia E. Smith Translation 1876
He will send from height, he will take me; He will draw me out of many waters:
Young's Literal Translation 1862
He sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Bishops Bible 1568
He sent from aboue and toke me: he drew me out of many waters
Geneva Bible 1560/1599
He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
The Great Bible 1539
He shall sende from heauen, and fett me, he shall plucke me out of many waters.
Matthew's Bible 1537
He sent from an hye & fet me, and plucked me out of mightye waters.
Coverdale Bible 1535
He sent downe from aboue, and receaued me, and drue me out of many waters.
Wycliffe Bible 1382
He sente fro heuene, and took me; and drow me out of manye watris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely