Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שׁור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
English
King James Bible 1769
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
King James Bible 1611
For by thee I haue run through a troupe: by my God haue I leaped ouer a wall.
Green's Literal Translation 1993
For by You I have run through a troop; by my God I have leaped over a wall.
Julia E. Smith Translation 1876
For in thee will I run, being pressed In my God will I leap over a wall.
Young's Literal Translation 1862
For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Bishops Bible 1568
For by thee I shall breake through an hoast of men: and by my God wyll I spring ouer a wall
Geneva Bible 1560/1599
For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
The Great Bible 1539
For with thy helpe I will runne thorowe an Hoste of men, and in my God wyll I sprynge ouer a walle
Matthew's Bible 1537
Wyth thy helpe I wyll runne thorow an Hoste of men, and by the ayde of my God will springe ouer a walle.
Coverdale Bible 1535
For in ye I shal discofite an hoost of men, & in my God I shal leape ouer the wall.
Wycliffe Bible 1382
For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely