Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואיבי תתה לי ערף משׂנאי ואצמיתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
English
King James Bible 1769
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
King James Bible 1611
Thou hast also giuen mee the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Green's Literal Translation 1993
And You gave to me the necks of my enemies; those hating me I silenced.
Julia E. Smith Translation 1876
And the neck of mine enemies wilt thou give to me Those hating me, and I will cut them oft
Young's Literal Translation 1862
And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
Bishops Bible 1568
And thou hast geuen me the neckes of myne enemies: that I might destroye them that hate me
Geneva Bible 1560/1599
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
The Great Bible 1539
And thou madest myne enemyes (& them that hated me) to turne their backes to me, that I myght destroye them.
Matthew's Bible 1537
And thou madest myne enemyes to turne their backes to me, and them that hated me, & I destroyed them.
Coverdale Bible 1535
Thou hast made myne enemies to turne their backes vpo me, that I might destroye them that hate me.
Wycliffe Bible 1382
Thou hast youe myn enemyes abac to me, men hatynge me; and Y schal distrie hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely