Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁעו ואין משׁיע אל יהוה ולא ענם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
English
King James Bible 1769
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
King James Bible 1611
They looked, but there was none to saue: euen vnto the Lord, but he answered them not.
Green's Literal Translation 1993
They looked, and there was none to save; to Jehovah, and He did not answer them.
Julia E. Smith Translation 1876
They will look, and no saviour To Jehovah, and he answered them not
Young's Literal Translation 1862
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
Bishops Bible 1568
They loked about, but there was none to saue them: euen vnto the Lorde, but he heard them not
Geneva Bible 1560/1599
They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
The Great Bible 1539
They loke for helpe, but there is none to saue them: Yee, euen vnto the Lorde do they crye, but he heareth them not.
Matthew's Bible 1537
They loked for helpe: But none came to saue them: vnto the Lorde they cryed, but he hearde them not.
Coverdale Bible 1535
They shal crye, but there shalbe no Sauioure: yee euen vnto the LORDE, but he answereth them not.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen crye, `that is, to ydols ether to mennus help, and noon schal be that schal saue; `thei schulen crie to the Lord, and he schal not here hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely