Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 23:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מן השׁלשׁה הכי נכבד ויהי להם לשׂר ועד השׁלשׁה לא בא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros.

 

English

King James Bible 1769

Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.

King James Bible 1611

Was hee not most honourable of three? therefore he was their captaine: howbeit, hee attained not vnto the first three.

Green's Literal Translation 1993

Surely he was honored more than the three? And he was the commander to them, but he did not come to the first three.

Julia E. Smith Translation 1876

Above the three was he not honored? and he will be to them for chief: and he came not even to the three.

Young's Literal Translation 1862

Of the three is he not the honoured? and he becometh their head; and unto the `first' three he hath not come.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Was he not most honorable of three? therefore he was their captain: yet he attained not to the first three.

Bishops Bible 1568

For he was most excellent of the three, and was their captayne: Howbeit he attayned not vnto the first three

Geneva Bible 1560/1599

For he was most excellent of the three, and was their captaine, but he attained not vnto the first three.

The Great Bible 1539

For he was nobler man then the thre and was their captayne. Howbeit he attayned not vnto thre.

Matthew's Bible 1537

For he was nobler man then the thre and was their capitayne. How be it he attayneth not vnto those thre in actes.

Coverdale Bible 1535

& the noblest amonge thre, & was their ruler. But he came not vnto the thre.

Wycliffe Bible 1382

and was the noblere among thre, and he was the prince of hem; but he cam not to the thre firste men.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely