Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 23:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ובניהו בן יהוידע בן אישׁ חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שׁני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השׁלג׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, é hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:

 

English

King James Bible 1769

And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:

King James Bible 1611

And Benaiah the sonne of Iehoiada the sonne of a valiant man, of Kabzeel, who had done many actes, he slew two lion-like men of Moab: hee went downe also, and slewe a Lyon in the middest of a pit in time of snow.

Green's Literal Translation 1993

And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great in deeds; he killed two lionlike men of Moab. And he went down and killed a lion in the middle of a pit in a day of snow.

Julia E. Smith Translation 1876

And Benaiah son of Jehoida, son of a living man great of works, from Kabzeel, he struck two lions of god of Moab: and he went down and struck a lion in the midst of a well in the day of snow.

Young's Literal Translation 1862

And Benaiah son of Jehoiada (son of a man of valour, great in deeds from Kabzeel), he hath smitten two lion-like men of Moab, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit in a day of snow.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lion-like men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:

Bishops Bible 1568

And Banaiah the sonne of Iehoida the sonne of a mightie man, valiaunt in actes, of Rabzeel, slue two strog men of Moab: He went downe also, and slue a lion in the middest of a pit in time of snowe

Geneva Bible 1560/1599

And Benaiah the sonne of Iehoiada the sonne of a valiant man, which had done many actes, and was of Kabzeel, slewe two strong men of Moab: he went downe also, and slewe a lyon in the middes of a pit in the time of snowe.

The Great Bible 1539

And Banaiahu the sonne of Iehoiada (the sonne of a myghtie man) valyant in actes, of kabzeel, slue two stronge lyons, euen lyons of Moab. He went downe also, & slue a lyon in a pyt in tyme of snowe.

Matthew's Bible 1537

Then Banaiah the sonne of Iehoiada the sonne of a lusty man valiant in actes of Kabzeel, he slue two lyons of Moab. He went doune and slue a lion in a pit in time of snow.

Coverdale Bible 1535

And Benaia the sonne of Ioiada, the sonne of Ishail (a man of greate actes of Cabzeell) smote two mightie giautes of ye Moabites, & wete downe, & slewe a lyon at a well in the snowe tyme.

Wycliffe Bible 1382

And Banaye, the sone of Joiada, strongeste man of grete werkis, of Capseel, he smoot twei liouns of Moab, `that is, twei knyytis hardi as liouns; and he yede doun, and smoot a lioun in the myddil cisterne in the daies of snow.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely