Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמשׂ הרמשׂ על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ellos y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales mansos según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda especie de volátil.
English
King James Bible 1769
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
King James Bible 1611
They, and euery beast after his kinde, & all the cattell after their kinde: and euery creeping thing that creepeth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euery birde of euery sort.
Green's Literal Translation 1993
they, and every animal according to its kind, and every beast according to its kind, and every creeping thing that creeps on the earth according to its kind; and every fowl according to its kind, every bird of every wing.
Julia E. Smith Translation 1876
They, and every living thing after its kind, and all cattle after their kind, and every creeping thing creeping upon the earth, after its kind, and every bird after his kind, and every small bird of every wing.
Young's Literal Translation 1862
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird -- every wing.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping animal that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Bishops Bible 1568
They, and euery beast after his kinde, and al the cattel after their kinde, yea, and euery worme that creepeth vpon the grounde after his kinde, and euerye byrde after his kinde, and euery fleeyng and fethered foule
Geneva Bible 1560/1599
They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether.
The Great Bible 1539
They, & euery beast after hys kynde, and all catell after theyr kynde, yee & euery worme that crepeth vpon the earthe after his kynde, and euery byrde after his kynde, and euery flieng & fethered foule.
Matthew's Bible 1537
bothe they & al maner of beastes in theyr kynde, and all maner of catell in their kynd, & al maner of wormes that crepe vpon the erth in their kynde, & al maner of byrdes in there kynde, & all maner of foules what soeuer had feders.
Coverdale Bible 1535
and all maner of beastes after their kynde, all maner of catell after their kynde, all maner of crepynge thinges (that crepe vpo the earth) after their kynde, and all maner of foules (what so euer coude flye & what so euer had fethers) after their kynde:
Wycliffe Bible 1382
Thei entriden, and ech beeste bi his kynde, and alle werk beestis in her kynde, and ech beeste which is moued on erthe in his kynde, and ech volatil bi his kynde; alle briddis and alle volatils entriden to Noe in to the schip,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely