Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיתה הקשׁת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפשׁ חיה בכל בשׂר אשׁר על הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
English
King James Bible 1769
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
King James Bible 1611
And the bow shalbe in the cloud; and I will looke vpon it, that I may remember the euerlasting couenant betweene God and euery liuing creature, of all flesh that is vpon the earth.
Green's Literal Translation 1993
And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, to remember the everlasting covenant between God and every living soul, in all flesh on the earth.
Julia E. Smith Translation 1876
The bow shall be in the cloud; and seeing it to remember the lasting covenant between God and between every breathing thing living of all flesh which is upon the earth.
Young's Literal Translation 1862
and the bow hath been in the cloud, and I have seen it -- to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which `is' on the earth.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
Bishops Bible 1568
And the bowe shalbe in the cloude, and I wyll loke vpon it, that I may thinke vpon the euerlasting couenaunt, betweene god and euery liuing creature in all fleshe that is vpon the earth
Geneva Bible 1560/1599
Therefore the bowe shalbe in the cloude, that I may see it, and remember the euerlasting couenant betweene God, and euery liuing thing in all flesh that is vpon the earth.
The Great Bible 1539
But the bowe shalbe in the same cloude, & I wyll loke vpon it, that I maye thynke vpon the euerlastynge couenaunt betwene God and euery lyuinge creature, in all flesh that is vpon erth.
Matthew's Bible 1537
The bowe shal be in the cloudes, & I wil loke vpon it, to remembre the euerlastynge testament betwene God & all that lyueth vpon the earth, whatsoeuer fleshe it be.
Coverdale Bible 1535
Therfore shall my bowe be in the cloudes, that I maye loke vpon it, and remembre the euerlastynge couenaunt, betwixte God and all liuynge creatures in all flesh that is vpon earth.
Wycliffe Bible 1382
And my bowe schal be in the cloudis, and Y schal se it, and Y schal haue mynde of euerlastynge boond of pees, which is maad bitwixe God and man, and ech soul lyuynge of al fleisch which is on erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely