Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 18:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אולי יחסרון חמשׁים הצדיקם חמשׁה התשׁחית בחמשׁה את כל העיר ויאמר לא אשׁחית אם אמצא שׁם ארבעים וחמשׁה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Quizá faltarán de cincuenta justos cinco: ¿destruirás por aquellos cinco toda la ciudad? Y dijo: No la destruiré, si hallare allí cuarenta y cinco.

 

English

King James Bible 1769

Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.

King James Bible 1611

Peraduenture there shall lacke fiue of the fiftie righteous: wilt thou destroy all the citie for lacke of fiue? And he said, If I find there fourtie and fiue, I will not destroy it.

Green's Literal Translation 1993

Perhaps there will be lacking five from the fifty righteous, will You destroy all the city for the five? And He said, If I find forty five there, I will not destroy.

Julia E. Smith Translation 1876

If the fifty just shall lack five: wilt thou destroy for sake of five all the city? And he will say, I will not destroy, if I shall find there forty and five.

Young's Literal Translation 1862

peradventure there are lacking five of the fifty righteous -- dost Thou destroy for five the whole of the city?' and He saith, `I destroy `it' not, if I find there forty and five.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Peradventure there will lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.

Bishops Bible 1568

If there shall lacke fiue of fiftie ryghteous, wylt thou destroy all the citie for lacke of fiue? And he saide: If I fynde there fourtie and fiue I wyl not destroy them

Geneva Bible 1560/1599

If there shall lacke fiue of fiftie righteous, wilt thou destroy all the citie for fiue? And he saide, If I finde there fiue and fourtie, I will not destroy it.

The Great Bible 1539

perauenture there shall lacke fyue of fyftye ryghteous: wylt thou destroye all the cytie for lacke of fyue? And he sayde: yf I fynde there fourtye & fyue, I will not destroye them.

Matthew's Bible 1537

What though there lacke .v. of .l. ryghtwes, wylt thou destroy al the cyte for lacke of .v.? And he sayde: If I fynde there .xl. and .v. I wil not destroy them.

Coverdale Bible 1535

Peraduenture there maye be fyue lesse then fiftie righteous therin: Wilt thou then destroye the whole cite because of those fyue? He sayde: yf I fynde fyue and fourtie therin, I will not destroye them?

Wycliffe Bible 1382

what if lesse than fifti iust men bi fyue ben, schalt thou do a wey al the cite for fyue and fourti? And the Lord seide, Y schal not do a wei, if I schal fynde fyue and fourti there.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely