Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה אלהי השׁמים אשׁר לקחני מבית אבי ומארץ מולדתי ואשׁר דבר לי ואשׁר נשׁבע לי לאמר לזרעך אתן את הארץ הזאת הוא ישׁלח מלאכו לפניך ולקחת אשׁה לבני משׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová, Dios de los cielos, que me tomó de la casa de mi padre y de la tierra de mi parentela, y me habló y me juró, diciendo: A tu simiente daré esta tierra; él enviará su ángel delante de ti, y tú tomarás de allá mujer para mi hijo.
English
King James Bible 1769
The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.
King James Bible 1611
The LORD God of heauen which tooke mee from my fathers house, and from the land of my kindred, and which spake vnto mee, and that sware vnto me, saying, Unto thy seed will I giue this land, he shall send his Angel before thee, and thou shalt take a wife vnto my sonne from thence.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah, God of Heaven, who took me from the house of my father and from the land of my birth, and who spoke to me, and who swore to me, saying, I will give this land to your Seed; He shall send His Angel before you, and you shall take a wife from there for my son.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah, God of the heavens, who took me from my father's house, and from the land of my birth, and who spake to me, and who sware to me, saying, To thy seed will I give this land: he will send his messenger before thy face, and thou shalt take a wife to my son from thence.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah, God of the heavens, who hath taken me from the house of my father, and from the land of my birth, and who hath spoken to me, and who hath sworn to me, saying, To thy seed I give this land, He doth send His messenger before thee, and thou hast taken a wife for my son from thence;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD God of heaven, who took me from my father's house, and from the land of my kindred, and who spoke to me, and who swore to me, saying, To thy seed I will give this land: he will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
Bishops Bible 1568
The Lorde God of heauen whiche toke me from my fathers house, & from the land of my kinred, and which spake vnto me, and that sware vnto me, saying, vnto thy seede wyll I geue this lande: he shall sende his angell before thee, and thou shalt take a wyfe vnto my sonne from thence
Geneva Bible 1560/1599
The Lord God of heauen, who tooke me from my fathers house, and from the land where I was borne, and that spake vnto me, and that sware vnto me, saying, Vnto thy seede wil I giue this land, he shall send his Angel before thee, and thou shalt take a wife vnto my sonne from thence.
The Great Bible 1539
The Lorde God of heauen whych toke me from my fathers house and from the lande where I was borne, and whych spake vnto me and that sware vnto me, sayinge: vnto thy seed wyll I geue thys lande, he shall sende hys angell before the, and thou shalt take a wyfe vnto my sonne from thence.
Matthew's Bible 1537
The Lorde God of heauen whyche toke me from my fathers house and from the lande where I was borne, & whych spake vnto me and sware vnto me sayinge: vnto thy seed wyl I geue thys lande, he shal sende hys angell before the that thou mayste take a wyfe vnto my sonne from thence.
Coverdale Bible 1535
The LORDE, the God of heauen, which toke me fro my fathers house and from the londe of my kynred, and that talked with me, and sware also vnto me, and sayde: Vnto yi sede wyll I geue this londe: Euen he shall sende his angell before the, that thou maiest brynge my sonne a wife from thence.
Wycliffe Bible 1382
the Lord of heuene that took me fro the hows of my fadir, and fro the lond of my birthe, which spak to me, and swoor, and seide, Y schal yyue this lond to thi seed, he schal sende his aungel bifore thee, and thou schalt take fro thennus a wijf to my sone; forsothe if the womman nyle sue thee,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely