Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותכל להשׁקתו ותאמר גם לגמליך אשׁאב עד אם כלו לשׁתת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando acabó de darle á beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber.
English
King James Bible 1769
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
King James Bible 1611
And when shee had done giuing him drinke, she said, I will draw water for thy camels also, vntill they haue done drinking.
Green's Literal Translation 1993
And she finished giving drink to him. And she said, I also will draw for your camels until they have finished drinking.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will finish to give him to drink, and will say, I will draw also for thy camels; till they finished drinking.
Young's Literal Translation 1862
And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking.
Bishops Bible 1568
And when she had geuen him drinke, she sayde: I wyll drawe water for thy Camelles also, vntyl they haue dronke ynough
Geneva Bible 1560/1599
And when she had giuen him drinke, she said, I will drawe water for thy camels also vntill they haue drunken inough.
The Great Bible 1539
And when she had gyuen hym dryncke, she sayde: I wyll drawe water for thy camels also, vntyll they haue droncke ynough.
Matthew's Bible 1537
And when she had geuen him drincke, she sayde: I wyll drawe water for thy camels also, vntyll they haue dronck ynough.
Coverdale Bible 1535
And whan she had geuen him drynke, she sayde: I wyll drawe for thy Camels also, tyll they haue dronke ynough.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde drunke, sche addide, But also Y schal drawe watir to thi camelis, til alle drynken.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely