Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 24:33

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויישׂם לפניו לאכל ויאמר לא אכל עד אם דברתי דברי ויאמר דבר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y pusiéronle delante qué comer; mas él dijo: No comeré hasta que haya dicho mi mensaje. Y él le dijo: Habla.

 

English

King James Bible 1769

And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

King James Bible 1611

And there was set meat before him to eate: but he said, I will not eate, vntill I haue tolde mine errand. And hee said, Speake on.

Green's Literal Translation 1993

And food was set before him to eat, but he said, I will not eat until I have spoken my message. And he said, Speak.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will set before his face to eat, and he will say, Not to eat till I have spoken my word. And he will say, Speak.

Young's Literal Translation 1862

and setteth before him to eat; but he saith, `I do not eat till I have spoken my word;' and he saith, `Speak.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there was set food before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told my errand. And he said, Speak on.

Bishops Bible 1568

And there was set meate before hym to eate: but he sayd, I wyll not eate vntyll I haue sayde myne arande. And he sayd: say on

Geneva Bible 1560/1599

Afterward the meate was set before him: but he saide, I will not eate, vntill I haue saide my message: And he said, Speake on.

The Great Bible 1539

& set meate before hym to eate. But he sayde: I wyll not eate, vntyll I haue sayde myne arande. And he sayde: saye on.

Matthew's Bible 1537

& ther was meate sette before hym to eate. But he sayed: I wyll not eate, vntyll I haue sayed myne earande. And he sayd: saye on.

Coverdale Bible 1535

and set meate before him.Neuertheles he sayde: I wil not eate, tyll I haue fyrst tolde myne earade. They answered: Tell on.

Wycliffe Bible 1382

And breed was set forth in his siyt, which seide, Y schal not ete til Y speke my wordis. He answerde to the man, Speke thou.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely