Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלי יהוה אשׁר התהלכתי לפניו ישׁלח מלאכו אתך והצליח דרכך ולקחת אשׁה לבני ממשׁפחתי ומבית אבי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces él me respondió: Jehová, en cuya presencia he andado, enviará su ángel contigo, y prosperará tu camino; y tomarás mujer para mi hijo de mi linaje y de la casa de mi padre:
English
King James Bible 1769
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
King James Bible 1611
And hee saide vnto me, The LORD, before whom I walke, will send his Angel with thee, and prosper thy way: and thou shalt take a wife for my sonne, of my kinred, and of my fathers house.
Green's Literal Translation 1993
And he said to me, Jehovah, before whom I walk, will send His Angel with you and prosper your way. And you shall take a wife for my son from my family, from my father's house.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to me, Jehovah, before whose face I walked, will send his messenger with thee, and prosper thy way, and thou shalt take a wife to my son from my family, and from my father's house.
Young's Literal Translation 1862
and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
Bishops Bible 1568
And he answered me: the Lord before whom I walke, wyll sende his angell with thee, and prosper thy iourney, and thou shalt take a wyfe for my sonne of my kinred, and of my fathers house
Geneva Bible 1560/1599
Who answered me, The Lord, before who I walke, will send his Angel with thee, and prosper thy iourney, and thou shalt take a wife for my sonne of my kinred and my fathers house.
The Great Bible 1539
And he answered me: The Lorde, before whome I walke, wyll sende hys angell wyth the, and prospere thy iourney and thou shalt take a wyfe for my sonne, of my kynred and of my fathers house.
Matthew's Bible 1537
And he sayed vnto me: The Lorde before whome I walke wyll send hys angell wyth the, and prospere thy iorney that thou shalte take a wife for my sonne, of my kinred, & of my fathers house.
Coverdale Bible 1535
Then sayde he vnto me: The LORDE (before whom I walke) shall sende his angell with the, and prospere thy iourney, that thou mayest take a wife for my sonne of myne owne kynred, and of my fathers house.
Wycliffe Bible 1382
He seide, The Lord in whose siyt Y go, schal sende his aungel with thee, and he schal dresse thi weie; and thou schalt take a wijf to my sone of my kynrede, and of my fadris hows.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely