Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 27:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וילך ויקח ויבא לאמו ותעשׂ אמו מטעמים כאשׁר אהב אביו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces él fué, y tomó, y trájolos á su madre: y su madre hizo guisados, como su padre gustaba.

 

English

King James Bible 1769

And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.

King James Bible 1611

And hee went, and fetched, and brought them to his mother, and his mother made sauoury meat, such as his father loued.

Green's Literal Translation 1993

And he went and took and came to his mother. And his mother made delicious things, such as his father loved.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will go, and will take, and bring to his mother: and his mother will make dainties as that his father loved.

Young's Literal Translation 1862

And he goeth, and taketh, and bringeth to his mother, and his mother maketh tasteful things, `such' as his father hath loved;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he went, and took, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved.

Bishops Bible 1568

And Iacob went, and fet them, and brought them to his mother: and his mother made pleasaunt meate, such as she knewe his father loued

Geneva Bible 1560/1599

So he went and set them, and brought them to his mother: and his mother made pleasant meat, such as his father loued.

The Great Bible 1539

And Iacob went and fet them, and brought them to hys mother. And hys mother made meate such as she knewe his father loued.

Matthew's Bible 1537

And Iacob went & fet them, & brought them to his mother. And his mother made meat of them, accordyng as hys father loued.

Coverdale Bible 1535

So he wente his waye, and fetched it, and brought it vnto his mother. Then his mother made meate, acordinge as his father loued,

Wycliffe Bible 1382

He yede, and brouyte, and yaf to his modir. Sche made redi metis, as sche knewe that his fadir wolde,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely