Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 27:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר יעקב אל אביו אנכי עשׂו בכרך עשׂיתי כאשׁר דברת אלי קום נא שׁבה ואכלה מצידי בעבור תברכני נפשׁך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Jacob dijo á su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste: levántate ahora, y siéntate, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma.

 

English

King James Bible 1769

And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.

King James Bible 1611

And Iacob said vnto his father, I am Esau, thy first borne; I haue done according as thou badest mee: arise, I pray thee, sit, and eate of my venison, that thy soule may blesse me.

Green's Literal Translation 1993

And Jacob said to his father, I am your first born, Esau. I have done as you said to me. Rise up now, sit and eat of my game, so that your soul may bless me.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jacob will say to his father, I am Esau thy first-born; I did according to that thou spakest to me: arise, now, sit and eat from my hunting, so that thy soul shall praise me.

Young's Literal Translation 1862

And Jacob saith unto his father, `I `am' Esau thy first-born; I have done as thou hast spoken unto me; rise, I pray thee, sit, and eat of my provision, so that thy soul doth bless me.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jacob said to his father, I am Esau thy first-born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.

Bishops Bible 1568

And Iacob sayde vnto his father: I am Esau thy eldest sonne, I haue done accordyng as thou baddest me: aryse I pray thee, syt, and eate of my venison, that thy soule may blesse me

Geneva Bible 1560/1599

And Iaakob sayde to his father, I am Esau thy first borne, I haue done as thou badest me, arise, I pray thee: sit vp and eate of my venison, that thy soule may blesse me.

The Great Bible 1539

And Iacob sayde vnto hys father: I am Esau thy eldest sonne, I haue done accordynge as thou baddest me: vp and syt and eate of my venyson, that thy soule maye blesse me.

Matthew's Bible 1537

And Iacob said vnto his father: I am Esau thi eldest sonne, I haue done according as thou baddest me: vp & sit, & eat of my venison, that thy soule may blesse me.

Coverdale Bible 1535

Iacob sayde: I am Esau thy firstborne sonne, I haue done as thou saydest vnto me: aryse, syt vp, and eate of my venyson, that thy soule maye blesse me.

Wycliffe Bible 1382

And Jacob seide, Y am Esau, thi first gendrid sone. Y haue do to thee as thou comaundist to me; rise thou, sitte, and ete of myn huntyng, that thi soule blesse me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely