Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 27:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר יצחק אל בנו מה זה מהרת למצא בני ויאמר כי הקרה יהוה אלהיך לפני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Isaac dijo á su hijo: ¿Cómo es que la hallaste tan presto, hijo mío? Y él respondió: Porque Jehová tu Dios hizo que se encontrase delante de mí.

 

English

King James Bible 1769

And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.

King James Bible 1611

And Isaac said vnto his sonne, How is it that thou hast found it so quickly, my sonne? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.

Green's Literal Translation 1993

And Isaac said to his son, How then have you quickly found it , my son? And he said, Because Jehovah your God made it come to me.

Julia E. Smith Translation 1876

And Isaak will say to his son, How this, thou wert quick to find my son? and the will say, Because Jehovah thy God caused to meet before me.

Young's Literal Translation 1862

And Isaac saith unto his son, `What `is' this thou hast hasted to find, my son?' and he saith, `That which Jehovah thy God hath caused to come before me.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Isaac said to his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.

Bishops Bible 1568

And Isahac said vnto his sonne: how commeth it that thou hast founde it so quickly my sonne? He aunswered: the lorde thy God brought it to my handes

Geneva Bible 1560/1599

Then Izhak said vnto his sonne, Howe hast thou founde it so quickly my sonne? Who sayde, Because the Lord thy God brought it to mine hande.

The Great Bible 1539

And Isahac sayde vnto hys sonne: howe commeth it that thou hast founde it so quyckly my sonne? He answered: The Lorde thy God brought it to my hande.

Matthew's Bible 1537

But Isaac sayd vnto his sonne: how commeth it that thou hast found it so quickely my sonne? He answered. The Lord thi God brought it to my hande.

Coverdale Bible 1535

But Isaac sayde vnto his sonne? My sonne, how hast thou founde it so soone? He answered: The LORDE yi God brought it to my hande.

Wycliffe Bible 1382

Eft Ysaac seide to his sone, My sone, hou miytist thou fynde so soone? Which answerde, It was Goddis wille, that this that Y wolde schulde come soone to me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely