Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר רחל דנני אלהים וגם שׁמע בקלי ויתן לי בן על כן קראה שׁמו דן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Rachêl: Juzgóme Dios, y también oyó mi voz, y dióme un hijo. Por tanto llamó su nombre Dan.
English
King James Bible 1769
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
King James Bible 1611
And Rachel said, God hath iudged me, and hath also heard my voyce, and hath giuen me a sonne; therefore called she his name Dan.
Green's Literal Translation 1993
And Rachel said, God has judged and has also heard my voice, and has given me a son. So she called his name Dan.
Julia E. Smith Translation 1876
And Rachel will say, God judged me and also heard my voice, and he will give to me a son; for this she called his name Dan.
Young's Literal Translation 1862
and Rachel saith, `God hath decided for me, and also hath hearkened to my voice, and giveth to me a son;' therefore hath she called his name Dan.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore she called his name Dan.
Bishops Bible 1568
Then saide Rachel: God hath geuen sentence on my side, and hath also heard my voyce, and hath geuen me a sonne: therfore called she hym Dan
Geneva Bible 1560/1599
Then said Rahel, God hath giuen sentence on my side, and hath also heard my voyce, and hath giuen mee a sonne: therefore called shee his name, Dan.
The Great Bible 1539
Than sayde Rahel. God hath geuen sentence on my syde, and hath also hearde my voyce, and hath geuen me a sonne. Therfore called she hym Dan.
Matthew's Bible 1537
Then said Rahel. God hath gyuen sentence on my syde, & hath also heard my voyce, and hath geuen me a sonne. Therefore called she him Dan.
Coverdale Bible 1535
Then sayde Rachel: God hath geuen sentence on my syde, and herde my voyce, and geue me a sonne, therfore called she him Dan.
Wycliffe Bible 1382
And Rachel seide, the Lord demede to me, and herde my preier, and yaf a sone to me; and therfor sche clepide his name Dan.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely