Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 30:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותאמר לאה זבדני אלהים אתי זבד טוב הפעם יזבלני אישׁי כי ילדתי לו שׁשׁה בנים ותקרא את שׁמו זבלון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo Lea: Dios me ha dado una buena dote: ahora morará conmigo mi marido, porque le he parido seis hijos: y llamó su nombre Zabulón.

 

English

King James Bible 1769

And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.

King James Bible 1611

And Leah said, God hath endued me with a good dowry: Now will my husband dwel with me, because I haue borne him sixe sonnes: and shee called his name Zebulun.

Green's Literal Translation 1993

And Leah said, God has given me a good present. This time my husband will live with me, because I have borne six sons to him. And she called his name Zebulun.

Julia E. Smith Translation 1876

And Leah will say, God gave me a good gift; this time will my husband dwell with me, for I have borne to him six sons. And she will call his name Zebulon.

Young's Literal Translation 1862

and Leah saith, `God hath endowed me -- a good dowry; this time doth my husband dwell with me, for I have borne to him six sons;' and she calleth his name Zebulun;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Leah said, God hath endowed me with a good dower; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.

Bishops Bible 1568

And Lea sayde: God hath endued me with a good dowrie, nowe wyll my husbande dwell with me, because I haue borne hym sixe sonnes: and called his name Zabulon

Geneva Bible 1560/1599

Then Leah said, God hath endued me with a good dowrie: nowe will mine husband dwell with me, because I haue borne him sixe sonnes: and she called his name Zebulun.

The Great Bible 1539

And Lea sayd: God hath endewed me wt a good dowrye. Nowe wyll my husbande dwell wyth me, because I haue borne hym .vi. sonnes: & called his name Zabulon.

Matthew's Bible 1537

Then sayed she. God hath endewed me wyth a good dowrye. Nowe wyll my husbande dwell wyth me, bycause I haue borne him syxe sonnes: and called hys name Zabulon.

Coverdale Bible 1535

and sayde: God hath endewed me with a good dowry. Now wyll my husbande dwell with me agayne, for I haue borne him sixe sonnes, & she called him Zabulon.

Wycliffe Bible 1382

and seide, The Lord hath maad me riche with a good dower, also in this tyme myn hosebonde schal be with me, for Y childide sixe sones to hym; and therfore sche clepide his name Sabulon.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely