Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 31:45

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקח יעקב אבן וירימה מצבה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Jacob tomó una piedra, y levantóla por título.

 

English

King James Bible 1769

And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

King James Bible 1611

And Iacob tooke a stone, and set it vp for a pillar.

Green's Literal Translation 1993

And Jacob took a stone and set it up as a memorial.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jacob will take a stone and raise up a pillar.

Young's Literal Translation 1862

And Jacob taketh a stone, and lifteth it up `for' a standing pillar;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

Bishops Bible 1568

Then toke Iacob a stone, and set it vp on ende

Geneva Bible 1560/1599

Then tooke Iaakob a stone, and set it vp as a pillar:

The Great Bible 1539

Than toke Iacob a stone and set it vp an ende,

Matthew's Bible 1537

Then toke Iacob a stone and set it vp an ende,

Coverdale Bible 1535

Then toke Iacob a stone, & set it vp (for a piler or markstone)

Wycliffe Bible 1382

And so Jacob took a stoon, and reiside it in to a signe, and seide to hise britheren,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely