Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 41:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ושׁם אתנו נער עברי עבד לשׂר הטבחים ונספר לו ויפתר לנו את חלמתינו אישׁ כחלמו פתר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estaba allí con nosotros un mozo Hebreo, sirviente del capitán de los de la guardia; y se lo contamos, y él nos declaró nuestros sueños, y declaró á cada uno conforme á su sueño.

 

English

King James Bible 1769

And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.

King James Bible 1611

And there was there with vs a yong man an Hebrew, seruant to the captaine of the guard: and wee told him, and he interpreted to vs our dreames, to each man according to his dreame, he did interpret.

Green's Literal Translation 1993

And a Hebrew youth was with us, a slave to the chief of the executioners. And we told him, and he interpreted our dreams to us; he interpreted to each according to his dream.

Julia E. Smith Translation 1876

And there with us a Hebrew youth, servant to the chief of the cooks: and we shall relate to him, and he will interpret to us our dreams; and he interpreted a man according to his dream.

Young's Literal Translation 1862

And there `is' with us a youth, a Hebrew, servant to the chief of the executioners, and we recount to him, and he interpreteth to us our dreams, `to' each according to his dream hath he interpreted,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there was there with us a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he interpreted.

Bishops Bible 1568

And there was with vs a young man, an Hebrue borne, seruaunt vnto the chiefe stewarde: to whom when we tolde them, he declared our dreames to vs, accordyng to eyther of our dreames

Geneva Bible 1560/1599

And there was with vs a yong man, an Ebrew, seruant vnto the chiefe steward, whome when we told, he declared our dreames to vs, to euery one he declared according to his dreame.

The Great Bible 1539

And there was wyth vs a yonge man, an Hebrue borne, seruaunte vnto the chefe Stewarde. To whom whan we tolde them, he declared oure dreames to vs accordynge to ether of oure dreames.

Matthew's Bible 1537

And there was wyth vs a yonge man, an Hebrue borne, seruaunte vnto the chefe marshall. And we told hym, and he declared our dreames to vs accordynge to ether of oure dreames.

Coverdale Bible 1535

Then was there with vs a yonge man an Hebrue, the chefe marshals seruaunt, vnto whom we tolde it, and he declared oure dreames vnto vs, vnto eueryma acordinge to his dreame.

Wycliffe Bible 1382

An Ebrew child, seruaunt of the same duk of knyytis was there, to whom we telden the dremes,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely