Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שׂפת היאר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Faraón dijo á José: En mi sueño parecíame que estaba á la orilla del río:
English
King James Bible 1769
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
King James Bible 1611
And Pharaoh said vnto Ioseph; In my dreame, behold, I stood vpon the banke of the riuer.
Green's Literal Translation 1993
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, lo, I was standing on the lip of the River.
Julia E. Smith Translation 1876
And Pharaoh will say to Joseph, In my dream I stood by the lip of the river
Young's Literal Translation 1862
And Pharaoh speaketh unto Joseph: `In my dream, lo, I am standing by the edge of the River,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
Bishops Bible 1568
And Pharao sayde vnto Ioseph: In my dreame me thought I stoode by a ryuers syde
Geneva Bible 1560/1599
And Pharaoh sayde vnto Ioseph, In my dreame, beholde, I stoode by the banke of the riuer:
The Great Bible 1539
And Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryuers syde,
Matthew's Bible 1537
Pharao sayd vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryuers syde,
Coverdale Bible 1535
Pharao sayde vnto Ioseph: I dreamed that I stode by a water syde, and beholde, out of the water there came
Wycliffe Bible 1382
Therfor Farao telde that that he seiy; Y gesside that Y stood on the brenke of the flood,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely