Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 41:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שׂפת היאר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Faraón dijo á José: En mi sueño parecíame que estaba á la orilla del río:

 

English

King James Bible 1769

And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

King James Bible 1611

And Pharaoh said vnto Ioseph; In my dreame, behold, I stood vpon the banke of the riuer.

Green's Literal Translation 1993

And Pharaoh said to Joseph, In my dream, lo, I was standing on the lip of the River.

Julia E. Smith Translation 1876

And Pharaoh will say to Joseph, In my dream I stood by the lip of the river

Young's Literal Translation 1862

And Pharaoh speaketh unto Joseph: `In my dream, lo, I am standing by the edge of the River,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

Bishops Bible 1568

And Pharao sayde vnto Ioseph: In my dreame me thought I stoode by a ryuers syde

Geneva Bible 1560/1599

And Pharaoh sayde vnto Ioseph, In my dreame, beholde, I stoode by the banke of the riuer:

The Great Bible 1539

And Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryuers syde,

Matthew's Bible 1537

Pharao sayd vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryuers syde,

Coverdale Bible 1535

Pharao sayde vnto Ioseph: I dreamed that I stode by a water syde, and beholde, out of the water there came

Wycliffe Bible 1382

Therfor Farao telde that that he seiy; Y gesside that Y stood on the brenke of the flood,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely