Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וקמו שׁבע שׁני רעב אחריהן ונשׁכח כל השׂבע בארץ מצרים וכלה הרעב את הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantarse han tras ellos siete años de hambre; y toda la hartura será olvidada en la tierra de Egipto; y el hambre consumirá la tierra;
English
King James Bible 1769
And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
King James Bible 1611
And there shall arise after them, seuen yeeres of famine, and all the plentie shall be forgotten in the land of Egypt: and the famine shall consume the land.
Green's Literal Translation 1993
And seven years of famine will arise after them and all the plenty of the land of Egypt will be forgotten; and the famine will consume the land.
Julia E. Smith Translation 1876
And seven years of famine arose after them, and all the plenty was forgotten in the land of Egypt; and the famine consumed the land.
Young's Literal Translation 1862
and seven years of famine have arisen after them, and all the plenty is forgotten in the land of Egypt, and the famine hath finished the land,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
Bishops Bible 1568
And agayne, there shall aryse after them seuen yeres of famine, and all the plenteousnes shalbe forgotten in the lande of Egypt: and the famine shall consume the lande
Geneva Bible 1560/1599
Againe, there shall arise after them seuen yeeres of famine, so that all the plentie shall be forgotten in the land of Egypt, and the famine shall consume the land:
The Great Bible 1539
And agayne there shall aryse after them .vii. yeares of hunger. And all the plenteousnes shalbe forgoten in the lande of Egypte: And the hunger shall consume the lande:
Matthew's Bible 1537
And there shal aryse after them .vij. yeres of hunger. So that al the plenteousnes shalbe forgotten in the lande of Egypt. And the hunger shall consume the lande:
Coverdale Bible 1535
and after the same there shall come seuen yeares of derth, so that all this plenteousnes shalbe forgotten in ye lande of Egipte: and the derth shall consume the lande,
Wycliffe Bible 1382
and seuene othre yeer of so greet bareynesse schulen sue tho, that al the abundaunce bifore be youun to foryetyng; for the hungur schal waste al the lond,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely