Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא יודע השׂבע בארץ מפני הרעב ההוא אחרי כן כי כבד הוא מאד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aquella abundancia no se echará de ver á causa del hambre siguiente, la cual será gravísima.
English
King James Bible 1769
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
King James Bible 1611
And the plentie shal not be knowen in the land, by reason of that famine following: for it shalbe very grieuous.
Green's Literal Translation 1993
And the plenty in the land will not be remembered because of that famine afterwards; for it will be very severe
Julia E. Smith Translation 1876
And the plenty shall not be known in the land on account of the famine after this; for it shall be exceedingly heavy.
Young's Literal Translation 1862
and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it `is' very grievous.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the plenty shall not be known in the land by reason of the famine following: for it will be very grievous.
Bishops Bible 1568
Neither shall the plenteousnes be knowen in the lande, by reason of that famine that shall come after: for it shalbe exceedyng great
Geneva Bible 1560/1599
Neither shall the plentie bee knowen in the land, by reason of this famine that shall come after: for it shalbe exceeding great.
The Great Bible 1539
nether shall the plenteousnes be knowen in the lande. by reason of that hunger that shall come after, for it shalbe exceadinge great.
Matthew's Bible 1537
so that the plenteousnes shall not be once a sene in the lande by reason of that hunger that shall come after, for it shalbe exceadynge greate.
Coverdale Bible 1535
so that the plenteousnes shal not be perceaued in the lande, because of the derth that commeth therafter, for it shall be very greate.
Wycliffe Bible 1382
and the greetnesse of pouert schal leese the greetnesse of plentee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely