Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה כראותו כי אין הנער ומת והורידו עבדיך את שׂיבת עבדך אבינו ביגון שׁאלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sucederá que cuando no vea al mozo, morirá: y tus siervos harán descender las canas de tu siervo nuestro padre con dolor á la sepultura.
English
King James Bible 1769
It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
King James Bible 1611
It shall come to passe, when he seeth that the lad is not with vs, that he will die, and thy seruants shall bring downe the gray haires of thy seruant our father with sorrow to the graue.
Green's Literal Translation 1993
it will be when he sees that the youth is not, he will die. And your servants will bring down the gray hair of your servant our father to the grave in sorrow.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was when he having seen that the youth is not, and he will die: and thy servants brought down the old age of thy servant our father in grief to hades.
Young's Literal Translation 1862
then it hath come to pass when he seeth that the youth is not, that he hath died, and thy servants have brought down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to sheol;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father, with sorrow to the grave.
Bishops Bible 1568
Then shall it come to passe, that assoone as he seeth that the lad is not come, he wyll dye: so shall we thy seruauntes bryng the gray head of thy seruaunt our father with sorowe vnto the graue
Geneva Bible 1560/1599
Then when hee shall see that the childe is not come, he will die: so shall thy seruants bring the graye head of thy seruant our father with sorowe to the graue.
The Great Bible 1539
then shall it come to passe, that as soone as he seeth that the lad is not come, he wyll dye. So shall we thy seruauntes bringe the gray hedde of thy seruaunt our father with sorowe vnto the graue.
Matthew's Bible 1537
then as soone as he seeth that the lad is not come, he wyll dye. So shall we thy seruauntes brynge the gray hedde of thy seruaunt oure father wyth sorow vnto the graue.
Coverdale Bible 1535
then shall it come to passe, that yf he se not the lad there, he shal dye. So shal we thy seruauntes brynge the gray heer of thy seruaunt oure father with sorowe downe to the graue.
Wycliffe Bible 1382
and he se that the child is not with vs, he schal die, and thi seruauntis schulen lede forth hise hoor heeris with sorewe to hellis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely