Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנערה יפה עד מאד ותהי למלך סכנת ותשׁרתהו והמלך לא ידעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la moza era hermosa, la cual calentaba al rey, y le servía: mas el rey nunca la conoció.
English
King James Bible 1769
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
King James Bible 1611
And the damosell was very faire, and cherished the king, and ministred to him: but the king knew her not.
Green's Literal Translation 1993
And the young woman was exceedingly beautiful, and she was a nurse to the king and served him. But the king did not know her.
Julia E. Smith Translation 1876
And the girl fair, even exceedingly, and she will be to the king an associate, and she will serve him: and the king knew her not
Young's Literal Translation 1862
and the young woman `is' very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
Bishops Bible 1568
And the damosell was exceeding faire, and cherished the king, and ministred to him: But the king knewe her not
Geneva Bible 1560/1599
And the maid was exceeding faire, and cherished the king, and ministred to him, but the King knew her not.
The Great Bible 1539
And the damosell was excedinge fayre, & cherisshed the kynge, & ministred to him. But the kyng knewe her not.
Matthew's Bible 1537
And the Damosel was excedynge fayre, and cheryshed the kynge and ministred to hym. But the kynge knewe her not.
Coverdale Bible 1535
And she was a very fayre damsell, and noryshed ye kynge, and serued him. Howbeit the kynge knewe her not.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the damysel was ful fair, and sche slepte with the kyng, and mynystride to hym; forsothe the king knew not hir fleischli.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely