Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה כשׁכב אדני המלך עם אבתיו והייתי אני ובני שׁלמה חטאים׃
Spanish
Reina Valera 1909
De otra suerte acontecerá, cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables.
English
King James Bible 1769
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
King James Bible 1611
Otherwise it shall come to passe, when my lord the king shal sleepe with his fathers, that I and my sonne Solomon shall be counted offenders.
Green's Literal Translation 1993
And it will be, when my lord the king lies with his fathers, that I, my son Solomon and I, shall be offenders.
Julia E. Smith Translation 1876
And being when my lord the king lies down with his fathers, I and my son Solomon being the sinful.
Young's Literal Translation 1862
and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon -- `reckoned' sinners.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
Bishops Bible 1568
For els when my lorde the king shall sleepe with his fathers, I & my sonne Solomon shalbe synners
Geneva Bible 1560/1599
For els when my lord the King shall sleepe with his fathers, I and my sonne Salomon shalbe reputed vile.
The Great Bible 1539
For elles when my Lorde the kynge shall sleape with his fathers, I and my sonne Salomon shalbe synners.
Matthew's Bible 1537
For elles when my Lorde the Kinge is layd to rest with his fathers, I & my sonne Salomon shalbe synners.
Coverdale Bible 1535
And wha my lorde the kynge slepeth with his fathers then shal I and my sonne Salomon be fayne to be synners.
Wycliffe Bible 1382
and it schal be, whanne my lord the kyng hath slepte with hise fadris, Y and my sone Salomon schulen be synneris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely