Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 1:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי ירד היום ויזבח שׁור ומריא וצאן לרב ויקרא לכל בני המלך ולשׂרי הצבא ולאביתר הכהן והנם אכלים ושׁתים לפניו ויאמרו יחי המלך אדניהו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque hoy ha descendido, y ha matado bueyes, y animales engordados, y muchas ovejas, y ha convidado á todos los hijos del rey, y á los capitanes del ejército, y también á Abiathar sacerdote; y he aquí, están comiendo y bebiendo delante de él, y han dicho: ­Viva el rey Adonía!

 

English

King James Bible 1769

For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

King James Bible 1611

For hee is gone downe this day, and hath slaine oxen, and fat cattel, and sheepe in abundance, and hath called all the kings sonnes, and the captaines of the host, and Abiathar the Priest: and behold, they eate and drinke before him, and say, God saue king Adoniiah.

Green's Literal Translation 1993

For he has gone down today and sacrificed oxen, and fatlings, and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the army commanders, and Abiathar the priest. And behold, they are eating and drinking before him, and they are saying, Let king Adonijah live!

Julia E. Smith Translation 1876

For he went down this day, and he will sacrifice oxen and the fatling, and sheep for multitude, and he will call to all the king's sons, and for the chief of the army, and for Abiathar the priest, and behold them eating and drinking before him, and they will say, King Adonijah shall live.

Young's Literal Translation 1862

for he hath gone down to-day, and doth sacrifice ox, and fatling, and sheep, in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for the heads of the host, and for Abiathar the priest, and lo, they are eating and drinking before him, and they say, Let king Adonijah live!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he hath gone down this day, and hath slain oxen, and fat cattle, and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

Bishops Bible 1568

For he is gone downe this day, & hath slayne oxen, & fat cattell, and sheepe a great meany, & hath called al the kinges sonnes, and the captaynes of the hoast, and Abiathar the priest: And beholde, they eate & drinke before him, and say: God saue king Adonia

Geneva Bible 1560/1599

For hee is gone downe this day, and hath slaine many oxen, and fat cattel, and sheepe, and hath called al the Kings sonnes, and the captaines of the hoste, and Abiathar the Priest: and behold, they eate and drinke before him, and say, God saue King Adoniiah.

The Great Bible 1539

For he is gone downe this daye, & hath slayne many oxen, & fat shepe, and hath called all the kynges sonnes, & the captaynes of the host, & Abiathar the preast. And beholde, they eate and dryncke before him, and saye: God saue kynge Adonia.

Matthew's Bible 1537

For he is gone doune this day and hath offered, oxen, fatlynges and shepe aboundantlye, and hath called al the Kynges sonnes and the captaynes of the hoste, and Abiathar the priest. And se, they eate and drinck before hym, and saye: God saue kynge Adoniah.

Coverdale Bible 1535

For he is gone downe this daye, and hath offred oxen, and fat catell, & hath called all the kynges sonnes, and the captaynes, and the prest Abiathar. And beholde, they eate and drynke before him, and saye: God saue the kynge Adonias.

Wycliffe Bible 1382

For he cam doun to dai, and offride oxis, and fatte thingis, and ful many wetheris; and he clepide alle the sones of the kyng, also Abiathar, preest; and whanne thei eten, and drunken bifor hym, and seiden, Kyng Adonye lyue;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely