Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר המלך להם קחו עמכם את עבדי אדניכם והרכבתם את שׁלמה בני על הפרדה אשׁר לי והורדתם אתו אל גחון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el rey les dijo: Tomad con vosotros los siervos de vuestro señor, y haced subir á Salomón mi hijo en mi mula, y llevadlo á Gihón:
English
King James Bible 1769
The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
King James Bible 1611
The king also saide vnto them, Take with you the seruants of your lord, and cause Solomon my sonne to ride vpon mine owne mule, and bring him downe to Gihon.
Green's Literal Translation 1993
And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and you shall cause my son Solomon to ride on my mule, and cause him to go down to Gihon.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king will say to them, Take with you the servants of your lord and cause Solomon my son to ride upon the mule which is to me, and bring down to Gihon:
Young's Literal Translation 1862
And the king saith to them, `Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon:
Bishops Bible 1568
The king also sayde vnto them: Take with you the seruauntes of your lord, & set Solomo my sonne vpon myne owne mule, and cary him downe to Gihon
Geneva Bible 1560/1599
Then the King said vnto them, Take with you the seruants of your lorde, and cause Salomon my sonne to ride vpon mine owne mule, and carie him downe to Gihon.
The Great Bible 1539
The kinge also sayde vnto them: take wt you the seruauntes of youre Lorde, & set Salomon my sonne vpon myne awne Mule, & carye him downe to Gihon.
Matthew's Bible 1537
the kinge sayde vnto them: take with you the seruauntes of youre Lorde, and set Salomon my sonne vpon myne owne mule and carye him doune to Gihon.
Coverdale Bible 1535
the kynge sayde vnto them: Take youre lordes seruauntes with you, and set my sonne Salomon vpon my Mule, and cary him downe to Gihon:
Wycliffe Bible 1382
the kyng seide to hem, Take with you the seruauntis of youre lord, and putte ye my sone Salomon on my mule, and lede ye hym in to Gyon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely