Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועליתם אחריו ובא וישׁב על כסאי והוא ימלך תחתי ואתו צויתי להיות נגיד על ישׂראל ועל יהודה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Después iréis vosotros detrás de él, y vendrá y se sentará en mi trono, y él reinará por mí; porque á él he ordenado para que sea príncipe sobre Israel y sobre Judá.
English
King James Bible 1769
Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.
King James Bible 1611
Then ye shall come vp after him, that hee may come and sit vpon my throne; for he shall be king in my stead: and I haue appointed him to be ruler ouer Israel, and ouer Iudah.
Green's Literal Translation 1993
And you shall come up after him, and let him come and sit on my throne, for he shall reign in my place. For I have appointed him ruler over Israel, and over Judah.
Julia E. Smith Translation 1876
And come up after him, and he coming, and he shall sit upon my throne, and he shall reign instead of me: and I commanded him to be ruler over Israel and over Judah.
Young's Literal Translation 1862
and ye have come up after him, and he hath come in and hath sat on my throne, and he doth reign in my stead, and him I have appointed to be leader over Israel, and over Judah.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.
Bishops Bible 1568
And then ye shall come vp after him, that he may come and sit vpo my seate, for he shalbe king in my steade: and I haue commaunded him to be captayne ouer Israel and Iuda
Geneva Bible 1560/1599
Then come vp after him, that hee may come and sit vpon my throne: and hee shall bee King in my steade: for I haue appointed him to be prince ouer Israel and ouer Iudah.
The Great Bible 1539
And then come vp after him, that he maye come and sytte vpon my seate. For he shalbe kynge in my steade. And I will commaunde him to be captayne ouer Israel and Iuda.
Matthew's Bible 1537
And then come vp after him, and let him come and sytte vpon my seate. For he shalbe kynge in my steade. And hym I haue commaunded to be captayne ouer Israel and Iuda.
Coverdale Bible 1535
and go ye vp after him: and whan he commeth, he shal syt vpo my seate, and be kynge in my steade: for I haue ordeyned him to be prynce ouer Israel and Iuda.
Wycliffe Bible 1382
Ye schulen stie aftir hym, and ye schulen come to Jerusalem; and he schal sitte on my trone, and he schal regne for me; and Y schal comaunde to hym, that he be duyk on Israel and on Juda.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely