Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁלמה אם יהיה לבן חיל לא יפל משׂערתו ארצה ואם רעה תמצא בו ומת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Salomón dijo: Si él fuere virtuoso, ni uno de sus cabellos caerá en tierra: mas si se hallare mal en él, morirá.
English
King James Bible 1769
And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
King James Bible 1611
And Solomon sayd, If hee will shewe himselfe a worthy man, there shall not an haire of him fall to the earth: but if wickednesse shall be found in him, he shall die.
Green's Literal Translation 1993
And Solomon said, If he becomes a son of virtue, not a hair of his head shall fall to the earth. But if evil is found in him, then he shall die.
Julia E. Smith Translation 1876
And Solomon will say, If he will be for a son of strength there shall not fall of his hairs to the earth: and if evil shall be found in him and he shall die.
Young's Literal Translation 1862
And Solomon saith, `If he becometh a virtuous man -- there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him -- then he hath died.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
Bishops Bible 1568
And Solomo said: If he wil shew him selfe a worthy ma, ther shal not an heer of hym fal to the earth: But & if wickednesse be founde in him, he shall dye
Geneva Bible 1560/1599
Then Salomon sayd, If he will shewe him selfe a worthy man, there shall not an heare of him fall to the earth, but if wickednes be found in him, he shall dye.
The Great Bible 1539
And Salomon sayde: yf he wyllbe a chylde of vertue, there shall not an heer of hym fall to the earth. But and yf wickednes be founde in him, he shall dye.
Matthew's Bible 1537
And Salomon said: yf he wylbe a childe of vertue, there shal not an heere of him fal to the earth. But and yf wyckednesse shalbe founde in him, he shal dye for it.
Coverdale Bible 1535
Salomon sayde: Yf he wil be an honest man, there shall not one heer fall from him vpon the earth: but yf there be euell founde in him, he shall dye.
Wycliffe Bible 1382
And Salomon seide, If he is a good man, sotheli not oon heer of hym schal falle in to erthe; but if yuel be foundun in hym, he schal die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely