Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 2:37

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיה ביום צאתך ועברת את נחל קדרון ידע תדע כי מות תמות דמך יהיה בראשׁך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque sabe de cierto que el día que salieres, y pasares el torrente de Cedrón, sin duda morirás, y tu sangre será sobre tu cabeza.

 

English

King James Bible 1769

For it shall be, that on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.

King James Bible 1611

For it shall be, that on the day thou goest out, & passest ouer the brooke Kidron, thou shalt know for certaine, that thou shalt surely die: thy blood shal be vpon thine owne head.

Green's Literal Translation 1993

And it shall be, in the day you go out and cross the torrent Kidron, you shall certainly know that dying you shall die; your blood shall be on your head.

Julia E. Smith Translation 1876

For being in the day of thy going forth, and thou didst pass the torrent Kidron, knowing, thou shalt know that dying, thou shalt die: thy blood shall be upon thy head.

Young's Literal Translation 1862

and it hath been, in the day of thy going out, and thou hast passed over the brook Kidron, thou dost certainly know that thou dost surely die -- thy blood is on thy head.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For it shall be, that on the day thou shalt go out, and pass over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thy own head.

Bishops Bible 1568

For be thou sure, that the day that thou goest out, and passest ouer the riuer of Cedron, thou shalt dye that day, and thy blood shalbe vpon thyne owne head

Geneva Bible 1560/1599

For that day that thou goest out, and passest ouer the riuer of Kidron, knowe assuredly, that thou shalt dye the death: thy blood shall be vpon thine owne head.

The Great Bible 1539

For be thou sure, that the daye that thou goest out, and passest ouer the ryuer of Cedron, thou shalte dye that daye, and thy bloude shalbe vpon thyne awne heade.

Matthew's Bible 1537

For be thou sure of it, the daye thou goest out and passest ouer the ryuer of Cedron, thou shalt dye for it, and thy bloud shalbe on thine owne heade.

Coverdale Bible 1535

In what daye so euer thou departest forth, and goest ouer ye broke Cedron, be thou sure, that thou shalt dye the deeth: thy bloude be vpon thy heade.

Wycliffe Bible 1382

sotheli in what euer dai thou goist out, and passist the stronde of Cedron, wite thou thee worthi to be slayn; thi blood schal be on thin heed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely