Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 2:38

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר שׁמעי למלך טוב הדבר כאשׁר דבר אדני המלך כן יעשׂה עבדך וישׁב שׁמעי בירושׁלם ימים רבים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Semei dijo al rey: La palabra es buena; como el rey mi señor ha dicho, así lo hará tu siervo. Y habitó Semei en Jerusalem muchos días.

 

English

King James Bible 1769

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

King James Bible 1611

And Shimei said vnto the King, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy seruant doe. And Shimei dwelt in Ierusalem many dayes.

Green's Literal Translation 1993

And Shimei said to the king, The word is good. As my lord the king has spoken, so your servant shall do. And Shimei lived in Jerusalem many days.

Julia E. Smith Translation 1876

And Shimei will say, Good the word: according to what my lord the king spake, thus will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

Young's Literal Translation 1862

And Shimei saith to the king, `The word `is' good; as my lord the king hath spoken so doth thy servant do;' and Shimei dwelleth in Jerusalem many days.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

Bishops Bible 1568

And Semei sayde vnto the king, This saying is good: As my lorde ye king hath sayde, so will thy seruaunt do. And Semei dwelt in Hierusalem many a day

Geneva Bible 1560/1599

And Shimei sayd vnto the King, The thing is good: as my lord the King hath sayd, so wil thy seruant doe. So Shimei dwelt in Ierusalem many dayes.

The Great Bible 1539

And Semei sayde vnto the kynge. Thys is a good thinge: as my Lorde the kynge hathe sayde: so wyll hys seruaunt do. And Semei dwelt in Ierusalem many a daye.

Matthew's Bible 1537

And Semei sayde vnto the kinge: it is wel sayd: as my Lorde the kinge hath sayed, so wil his seruaunt do. And Semei dwelt in Ierusalem many a daye.

Coverdale Bible 1535

Semei sayde vnto the kynge: This is a good meanynge, as my lorde the kynge hath sayde, so shal thy seruaunt do. So Semei dwelt at Ierusalem a longe season.

Wycliffe Bible 1382

And Semei seide to the kyng, The word of the kyng is good; as my lord the kyng spak, so thi seruaunt schal do. Therfor Semey dwellide in Jerusalem in many daies.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely