Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 3:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר המלך זאת אמרת זה בני החי ובנך המת וזאת אמרת לא כי בנך המת ובני החי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El rey entonces dijo: Esta dice: Mi hijo es el que vive, y tu hijo es el muerto: y la otra dice: No, mas el tuyo es el muerto, y mi hijo es el que vive.

 

English

King James Bible 1769

Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.

King James Bible 1611

Then said the King, The one saith, This is my sonne, that liueth, and thy sonne is the dead: and the other saith Nay: but thy sonne is the dead, and my sonne is the liuing.

Green's Literal Translation 1993

And the king said, This one says, This is my son, the living one, and your son the dead. And that one says, No, but your son is the dead, and my son the living.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will say, This says, My son the living, and thy son the dead; and this says, Nay; for thy son the dead, and my son the living.

Young's Literal Translation 1862

And the king saith, `This `one' saith, This `is' my son, the living, and thy son `is' the dead; and that `one' saith, Nay, but thy son `is' the dead, and my son the living.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead; and the other saith, No; but thy son is the dead, and my son is the living.

Bishops Bible 1568

Then sayde the king: The one sayth, this that is alyue is my sonne, and the dead is thyne: And the other sayth, nay: but thy sonne is the dead, and the liuing childe is myne

Geneva Bible 1560/1599

Then sayde the King, She sayth, This that liueth is my sonne, and the dead is thy sonne: and the other sayth, Nay, but the dead is thy sonne, and the liuing is my sonne.

The Great Bible 1539

Then sayde the kyng: the one sayth, this that is alyue is my sonne: and the deed is thyne. And the other saythe, naye: but thy sonne is the deed, & the lyuinge chylde is myne,

Matthew's Bible 1537

Then sayd the king: the one sayeth, this that is a lyue, is my sonne & the dead is thyne. And the other saieth nay. But thy sonne is the dead & the lyue chylde is myne.

Coverdale Bible 1535

And the kynge sayde: This woma saieth: my sonne lyueth and thy sonne is deed: Yonder woman sayeth: Not so, thy sonne is deed, & my sonne lyueth.

Wycliffe Bible 1382

Thanne the kyng seide, This womman seith, My sone lyueth, and thi sone is deed; and this womman answerith, Nay, but thi sone is deed; forsothe my sone lyueth.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely