Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר המלך גזרו את הילד החי לשׁנים ותנו את החצי לאחת ואת החצי לאחת׃
Spanish
Reina Valera 1909
En seguida el rey dijo: Partid por medio el niño vivo, y dad la mitad á la una, y la otra mitad á la otra.
English
King James Bible 1769
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
King James Bible 1611
And the king said, Diuide the liuing childe in two, and giue halfe to the one, and halfe to the other.
Green's Literal Translation 1993
And the king said, Divide the living child into two, and give the half to the one, and the half to the other.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king will say, Divide the living child in two, and ye shall give the half to the one, and the half to the other.
Young's Literal Translation 1862
and the king saith, `Cut the living child into two, and give the half to the one, and the half to the other.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
Bishops Bible 1568
And the king sayde: Deuide the liuing child in two, and geue the one halfe to the one, aud the other to the other
Geneva Bible 1560/1599
And the King sayde, Deuide ye the liuing child in twaine, and giue the one halfe to the one, and the other halfe to the other.
The Great Bible 1539
And the kynge sayde. Deuyde the lyuinge chylde in two, and geue the one halfe to the one, and the other to the other.
Matthew's Bible 1537
And then the kynge sayd: Deuyde thy liuing chylde in two, and geue the one halfe to the one, and the other to the other.
Coverdale Bible 1535
the kynge sayde: Parte the lyuynge childe in two partes, and geue this woman the one halfe, and yonder woman the other halfe.
Wycliffe Bible 1382
he seide, Departe ye the quyk yong child in to twei partis, and yyue ye the half part to oon, and the half part to the tother.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely