Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 4:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(5:4) כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושׁלום היה לו מכל עבריו מסביב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque él señoreaba en toda la región que estaba de la otra parte del río, desde Tiphsa hasta Gaza, sobre todos los reyes de la otra parte del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

 

English

King James Bible 1769

For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

King James Bible 1611

For he had dominion ouer all the region on this side the Riuer, from Tiphsah euen to Azzah ouer all the kings on this side the Riuer: and he had peace on all sides round about him.

Green's Literal Translation 1993

For he had the rule over all on this side of the River, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the River. And he had peace on all sides from around him.

Julia E. Smith Translation 1876

For he ruled over all beyond the river, from Tiphsah and even to Azzah, over all the kings beyond the river: and there was peace to him from all his servants from round about

Young's Literal Translation 1862

for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river: and he had peace on all sides around him.

Bishops Bible 1568

For he ruled in all the region on the other syde Euphrates, from Thiphsah to Azza, ouer al the kinges on the other syde the riuer: And he had peace with all his seruauntes on euery syde

Geneva Bible 1560/1599

For he ruled in all the region on the other side of the Riuer, from Tiphsah euen vnto Azzah, ouer all the Kings on the other side the Riuer: and he had peace round about him on euery side.

The Great Bible 1539

For he ruled in all the region on the other side Euphrates, from Thiphsah to Aza; ouer all the kynges on the other syde the ryuer. And he had peace with all hys seruauntes on euery syde.

Matthew's Bible 1537

For he ruled in all the regyons on the other syde Euphrates, from Thaphsah to Gaza, and also ouer all the kinges on the other syde the sayd Euphrates. And he had peace with all hys seruauntes on euery syde.

Coverdale Bible 1535

For he had the lordshippe of all the londe on this syde the water, fro Tiphsa vnto Gasa, and ouer all ye kynges on this syde ye water: & had peace of all his subiectes rounde aboute,

Wycliffe Bible 1382

For he helde al the cuntrei that was biyende the flood, as fro Caphsa `til to Gasa, and alle the kyngis of tho cuntreis; and he hadde pees bi ech part in cumpas.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely