Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השׁלשׁים׃
Spanish
Reina Valera 1909
La puerta del aposento de en medio estaba al lado derecho de la casa: y subíase por un caracol al de en medio, y del aposento de en medio al tercero.
English
King James Bible 1769
The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.
King James Bible 1611
The doore for the middle chamber was in the right side of the house: and they went vp with winding staires into the middle chamber, and out of the middle into the third.
Green's Literal Translation 1993
The door for the middle side section was in the right side of the house. And they went up with winding stairs into the middle one; and from the middle one into the third.
Julia E. Smith Translation 1876
The door of the middle rib to the right shoulder of the house: and they will go up with windings upon the middle, and from the middle to the third.
Young's Literal Translation 1862
The opening of the middle side `is' at the right shoulder of the house, and with windings they go up on the middle one, and from the middle one unto the third.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third;
Bishops Bible 1568
The doore of the middle chamber was in the ryght syde of the house: and men went vp with wineding stayres into the middle chamber, and out of the middle into the third
Geneva Bible 1560/1599
The doore of the middle chamber was in the right side of the house, and men went vp with winding stayres into the middlemost, and out of the middlemost into the third.
The Great Bible 1539
The dore of the myddle chambre was in the ryght syde of the house: and men went vp wt windyng stayres into the myddle chambre, and out of the myddle, into the thyrde.
Matthew's Bible 1537
And the dore of the myddle galary was in the ende of the house on the ryghte syde. And men went vp wyth wyndyng steares into the myddle galarye, and out of the myddle into the thyrde.
Coverdale Bible 1535
But on the righte syde of the myddes of the house there was a dore, so yt they might go vp to the myddest stacion by a turne grese, & from the myddest stacion vnto ye thirde.
Wycliffe Bible 1382
The dore of the myddil side was in the wal of the riythalf hows; and bi a vijs thei stieden in to the myddil soler, and fro the myddil soler in to the thridde soler.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely